Skip Nav
Contact Us
Our Work
Current Issues
Spotlight
Publications
Learn
Resources
Podcast
Membership
Our Members
Our Associates
News & Events
News
Events
About WIN
Our Team
Funding and Financials
Key Documents
Contact Us
DONATE NOW
DONATE NOW
Alertador is correct Spanish word for whistleblower
January 14, 2020
Back to All News
WIN's Board of Trustees has joined
Xnet
and other Spanish colleagues, in writing a separate open letter to the EU Commission calling for an amendment to the
Official Spanish Translation
of the
EU Directive to protect reporting persons ("whistleblowers").
We urge the EU Commission to replace the terms
denunciante
and
denuncer
with
alertador
and
alerta
respectively. The terms
denunciante
and
denuncer
are pre-existing terms defined under Spanish law, which conflict with the EU Directive.
Al
ertador
and
alerta
are preferred by Spanish civil society organisations as a more legally accurate and culturally appropriate terminology for whistleblowing; which is already becoming recognised within the Spanish legal lexicon.
Please see the Whistleblowing International Network's Board of Trustees' Open Letter to the EU Commission
.
Previous News
Next News